
3𝌈安民
道德經 Dao De Jing [Tao Te Ching]
Chapter 3: Keeping the People at Rest
繁體 Trad ↔ 简体 Simp | Legge's Translation | Susuki's Translation | Goddard's Translation | |
---|---|---|---|---|
安民 | Keeping the People at Rest | Keeping the People Quiet | Quieting People | |
1 | 不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗; | Not to value and employ men of superior ability is the way to keep the people from rivalry among themselves; not to prize articles which are difficult to procure is the way to keep them from becoming thieves; | Not boasting of one's worth forestalls people's envy. Not prizing treasures difficult to obtain keeps people from committing theft. | Neglecting to praise the worthy deters people from emulating them; just as not prizing rare treasures deters a man from becoming a thief; |
2 | 不见可欲,使民心不乱。 | not to show them what is likely to excite their desires is the way to keep their minds from disorder. | Not contemplating what kindles desire keeps the heart unconfused. | or ignoring the things which awaken desire keeps the heart at rest. |
3 | 是以「圣人」之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲。使夫智者不敢为也。为「无为」,则无不治。 | Therefore the sage, in the exercise of his government, empties their minds, fills their bellies, weakens their wills, and strengthens their bones. He constantly (tries to) keep them without knowledge and without desire, and where there are those who have knowledge, to keep them from presuming to act (on it). When there is this abstinence from action, good order is universal. | Therefore the holy man when he governs empties the people's hearts but fills their stomachs. He weakens their ambition but strengthens their bones. Always he keeps the people unsophisticated and without desire. He causes that the crafty do not dare to act. When he acts with non-assertion there is nothing ungoverned. | Therefore the wise ruler does not suggest unnecessary things, but seeks to satisfy the minds of his people. He seeks to allay appetites but strengthen bones. He ever tries by keeping people in ignorance to keep them satisfied and those who have knowledge he restrains from evil. If he, himself, practices restraint then everything is in quietness. |